Written by 09:33 FRIENDS OF HOUSE, LIVING

Nhà có Tết | A Home with Tết – A rustic and heartfelt Vietnamese New Year

Mời bạn đến chơi nhà để cùng trải nghiệm điều đặc biệt: Nhà có Tết – dẫu đó là những điều rất quen, mộc mạc ấm cúng nhưng không phải ai cũng có cơ hội chạm vào như: Gói bánh chưng. Nấu cỗ Tết. Bày mâm ngũ quả, cắm hoa. Tắm lá mùi già. Diện áo dài xuân… Và rất nhiều thời khắc về Tết.

A house in hamlet invites Friend of House… to experience something truly special: A Home with Tết – A rustic and heartfelt Vietnamese New Year. Familiar things, yet not everyone gets to touch: Wrapping chung cake. Cooking festive meals. Preparing the five-fruit tray and flowers. Bathing with boiled old coriander leaves. And wearing the spring áo dài… And a lot of Tết Day moments in this post.

https://youtu.be/HwT-1qBLw8o

Vlog #14 Nhà có Tết | A Home with Tết – A rustic and heartfelt Vietnamese New Year
→ Please click the “CC” button on the video. Eng/Vie subtitles are available.

Bánh chưng không chỉ là một thứ bánh. Đó là thức quà của sự sẻ chia. Và sự sẻ chia vốn là sự quan tâm. Qua biết bao thế hệ, bánh chưng vẫn được nâng niu gìn giữ. Là món ăn không thể thiếu trong mâm cỗ Tết. Trong miếng bánh chất chứa ký ức, văn hóa và phong vị ngày xuân tết. Chiếc bánh còn mang tinh thần lao động mộc mạc và chân phương. Gói gọn trong chiếc bánh là lời tạ ơn đất trời, tổ tiên. Là mong ước cho một năm mới no đủ và bình an.

Chung cake is more than food. It is a dish made to be shared. And sharing is caring. For generations, Chung cake has been carefully preserved.  It is an indispensable dish on the Tet feast table. A dish that carries memory, culture, and the taste of spring itself. A cake shaped by simple and honest hands. Wrapped inside is gratitude to heaven and ancestors. And a wish for a full and peaceful year.

Mọi thứ bắt đầu từ những điều rất nhỏ và gần gũi. Hái lá dong. Rửa lá. Lau lá. Chuẩn bị lạt buộc. Gạo nếp ngâm cùng nước cốt lá riềng xay nhuyễn cho hạt thêm xanh. Đỗ xanh đãi sạch. Thịt heo được ướp gia vị.

Everything starts with very small and familiar things. Picking dong leaves. Washing them. Wiping them clean. Preparing bamboo strings.
Sticky rice is soaked so the grains turn greener or red. Mung beans are washed. Pork is seasoned with care.

Không phải người trẻ Việt nào cũng có ký ức hay kinh nghiệm gói bánh chưng. Cuộc sống hiện đại, tiện ích đôi khi cuốn trôi những giá trị truyền thống. Không phải vì chúng ta không trân trọng. Mà vì chúng ta chưa từng có cơ hội chạm vào. Vì vậy có thể xem đây như một workshop nhỏ xinh. Nơi tôi mời những người bạn hữu cùng học cách gói bánh chưng. Không cần hoàn hảo. Mọi thứ hoàn toàn làm thủ công. Và bằng sự kiên nhẫn. Để giá trị truyền thống không chỉ ghi kể lại… mà còn được sống tiếp, qua từng trải nghiệm thực hành.

Not every young Vietnamese has memories of wrapping this cake. Modern, convenient life sometimes washes away traditional values.
Not because we don’t care. But because we never had the chance to touch them. So this vlog can be seen as a small and gentle workshop. Where I invite my friends to learn how to wrap chung cake together. No need to be perfect. Just made by our hand. And with patience. So traditions are not only told… But lived on through each shared practice.

Nếu theo phong cách nhà làm, bên cạnh những chiếc bánh chưng truyền thống, còn có những chiếc bánh được gói theo khẩu vị riêng.
Có người thích nhiều thịt mỡ. Có người thích nhiều gạo nếp. Có người không ăn đỗ xanh hoặc chỉ dùng rất ít thịt. Mỗi chiếc bánh là mỗi lựa chọn được lắng nghe.  Và đó cũng chính là tinh thần của “sharing is caring”. Chia sẻ không chỉ là chia phần mà là chia sự thấu hiểu

In a homemade style. Besides the traditional chung cake. There are cakes wrapped to personal tastes. Some prefer more fatty pork. Some enjoy more sticky rice. Some skip mung beans, or use very little pork. Each cake is a preference being respected. And that is the true spirit of “sharing is caring”. Sharing is not just dividing food, but sharing understanding.

Nồi bánh chưng sôi lục bục suốt đêm. Là nơi mọi người quây quần bên bếp lửa. Cùng nhau nướng khoai, nướng mực, nướng cá chỉ vàng… Những câu chuyện xoay tròn bên ánh lửa bập bùng. Đêm trông bánh là lúc thời gian chậm trôi. Không ai phải vội. Chỉ có ánh lửa ấm. Khói lan. Chỉ có ánh lửa ấm. Và tiếng cười.
Cho đến khi trời sáng. Bánh chưng được vớt lên. Khói bốc nghi ngút. Thành quả từ đôi bàn tay ta làm ra.

The pot of chung cake bubbles through the night. A place where everyone gathers around the fire. Roasting sweet potatoes, dried squid, yellowtail fish… Stories circle with the flickering firelight. Waiting through the night is when time slows down.
No one needs to rush. Only warm firelight. Smoke drifting. And laughter. Until morning comes. Chung cakes are lifted out. Steam rises thick. The result of our hands that worked together.

Ngày xuân mới bắt đầu với sắc hoa rực rỡ. Chúng tôi ‘bày vẽ’ một workshop cắm hoa và bày mâm ngũ quả ngày Tết. Một cây quất nhỏ được mang về nhà. Mâm ngũ quả được bày đủ năm loại. Hoa tươi khoe sắc. Ngôi nhà rực rỡ không khí Xuân Tết.

A new spring day begins with colorful flowers. We organized a workshop on flower arranging and making the five-fruit tray for Tet. A small kumquat tree comes home. The five-fruit tray is carefully arranged. Fresh flowers are in full bloom. The house was filled with the vibes of the Lunar New Year.

May be an image of one or more peopleMay be an image of prairie gentian

Chúng tôi diện áo dài, chụp chung với nhau những tấm hình kỉ niệm. Về tình bạn hữu đã gắn bó cùng nhau hơn một thập kỷ. Bạn hữu là “anh em” chúng ta được chọn. Tôi luôn trân trọng vì có họ trong đời tôi. Thật diễm phúc khi chúng ta có thể “già đi cùng nhau”. Ta không đếm tuổi, chỉ đong đầy những ký ức trưởng thành cùng nhau!

We wore traditional ao dai dresses and took photos together. Our friendship that has lasted for over a decade. Friends are the “brothers and sisters” we were chosen. I am thankful for our friendship and having them in my life. How grateful when we get to grow old together,
not counting the years, but meaning we grow though, side by side.

May be an image of napkin ring and tableMay be an image of steak

Một mâm cơm Tết được dọn ra. Bánh chưng. Thịt kho tàu. Canh khổ qua. Rau củ muối chua. Gà chặt. Không phải để phô trương.  Mà để mọi người ngồi lại bên nhau.

A Tết meal is served. Chưng cake. Braised pork. Bitter melon soup. Pickled vegetables. Boiled chicken. Not made to impress. But to bring everyone back to the same table.

Gói một chút Tết để làm quà tặng khách. Tết không chỉ ở lại trong ngôi nhà này. Tết theo chân bạn, về đến tận nơi bạn gọi là nhà.
Cảm ơn bạn đã ghé thăm a house in hamlet.
Chúc bạn mùa Tết an lành 🌸

Packing a piece of Tết as gifts. Tết does not stay behind. It travels with you, back to wherever you call home.
Thank you for visiting a house in hamlet.
Wishing you a peaceful Tết 🌸

📩 Stay connected | Kết nối nội dung:
● Facebook: / hamlet.tran.5
● Instagram: / ahouseinhamlet
● Email: hamletduythanh@gmail.com
● Blog: ahouseinhamlet.com

💌 DONATE to SUPPORT ME so I can create more quality content.
Hãy tạo động lực cho mình sáng tạo những nội dung công phu.
● Buy me a coffee: https://buymeacoffee.com/ahouseinhamlet
● TRAN DUY THANH | Techcombank | STK: 1002199525

Visited 13 times, 1 visit(s) today
Close Search Window
Close